Jennie Lee
Search
Login
Sign Up

Hello 👋 I’m Jennie, your K-Drama cultural explorer!

I'm passionate about uncovering the Korean wordplay, cultural jokes, and character nuances that get lost in translation. Ever wonder why certain K-Drama moments hit differently in Korean? Or what makes fans laugh when subtitles seem serious?

Ready to see what you've been missing?

If you’d like to discover the untranslatable moments and cultural context your subtitles can’t capture, just pop your email below and I’ll send them straight to your inbox.👇

Weak Hero: A Music Story We Built Together

Dec 1, 2025

•

6 min read

Weak Hero: A Music Story We Built Together

5 Twinkling Watermelon Scenes That Hit Different

Nov 23, 2025

•

10 min read

5 Twinkling Watermelon Scenes That Hit Different

On Baek-jin, Baku, Go-tak and Jun-tae

Nov 17, 2025

•

14 min read

On Baek-jin, Baku, Go-tak and Jun-tae

The Scene D.P. Won't Let You See

Nov 4, 2025

•

13 min read

The Scene D.P. Won't Let You See

Stuck as Si-eun? Park Ji-hoon's Confident Answer

Oct 30, 2025

•

13 min read

Stuck as Si-eun? Park Ji-hoon's Confident Answer

Why Si-eun Clicked with Su-ho Instantly

Oct 28, 2025

•

33 min read

Why Si-eun Clicked with Su-ho Instantly
Load more

Hello… 👋 I’m Jennie.

If you’d like updates on new projects and posts, just pop your email below and I’ll send them straight to your inbox.

© 2025 Behind the K-Drama Subtitles with Jennie.

Privacy policy

Terms of use

Powered by beehiiv